|
Post by Ilu on Mar 15, 2005 16:36:40 GMT 2
Ja minä katson ko. elokuvan nykyään ilman tekstityksiä. Kaverin kanssa katsottiin suomiteksteillä ja silloin koin valaistuksen.
|
|
Tigerty
Heir to the Throne
Suuri korpi kotinani.
Posts: 219
|
Post by Tigerty on Mar 15, 2005 16:39:19 GMT 2
MITÄ? Eikö Banzai sanokkaan siinä, että "kepasa?" Mä olen aina luullut! Eikä, mä ryhdyn kapinaan! Ei se mitään Que Pasaa sano, vaan Kepasa! Näin on näkkärit! *protestoi* Minäkin luulin pienenä että se sanoo kepasa taikka Kebasa Ja kuvittelin aina että se on jonkun leijonan nimi. Useimmiten ajattelin että se on Mufasan ja Scari äiti! Kunnes sitten katsoin englannin kielisenä elokuvan ja tekstityksissä luki Que pasa. Ja annoin vielä yhdelle pehmolelu tiikerilleni nimeksi Kebasa.
|
|
|
Post by JambaB on Mar 15, 2005 22:42:03 GMT 2
Jaa aina oppii uutta mäkin oon kuullu aina että kepasa. Hyvä että näin 11vuoden jälkeen kuulee miten siinä oikeasti sanotaan:D
|
|
|
Post by JessKat on Mar 18, 2005 0:03:17 GMT 2
Kyllähän se periaatteessa sanoo "kepasa", niinhän "que pasa" lausutaan.
|
|
|
Post by Ilu on Mar 18, 2005 15:41:06 GMT 2
Niin niin, mutta jos se olisi pitänyt kirjoittaa, immeiset olisivat kirjoittaneet kepasa. Lisää repliikkejä: Zasun puhuessa tukilla IJCWTBK:issa "jos tämä on monarkian kohtalo", kuulen "jos tämä on mun arvio". Huomasin tuon aamulla, kun lauleskelin itsekseni ja piti vähän aikaa miettiä, että elokuvassa ei kyllä sanota noin. Tämä on taas näitä 'kuuntele tarkasti'-kohtia.
|
|
|
Post by Puffy on Mar 21, 2005 11:50:23 GMT 2
Tänään koulusta lintsatessani (ei vaineskaan, kipuinen olin) kattelin SP:n ja huomasin taas omia mokiani:
Taistelussa Oikea: Yrittäkää silmiä!<br>Mun: Erittäkää silmiä!<br> Rafiki puhuu Mufasan hengelle Oikea: Okei okei, hyvä on, okei! Mun: Okei okei, hyvä on, mä teen sen!
|
|
|
Post by Mohatu on Mar 21, 2005 14:39:15 GMT 2
Minä aina ennen luulin Banzain sanovan tuossa kohti 'kefasa'.. Määkin oon aina kuullut Kefasa. No opeinpa taasen jotain uutta. Lauantainai iltana katsoin SP:tä ja kuulin: Oikea: Hei sinä kuinka kehtaat pelastaa kuninkaan tyttären! Kuulin: Hei sinä kuinka kehtaat varastaa kuninkaan tyttären!
|
|
|
Post by katikat on Mar 22, 2005 21:16:10 GMT 2
Tänään koulusta lintsatessani (ei vaineskaan, kipuinen olin) kattelin SP:n ja huomasin taas omia mokiani: Taistelussa Oikea: Yrittäkää silmiä!<br>Mun: Erittäkää silmiä!<br> Itse kuulin tuon: "hyökätkää, silmiin!" Sitten sen yhden Timonin replan kuulen aina..(AINA) väärin: Taistelussa Timon ja Pumba juoksevat leijonia karkuun ja viimein päätyvät kallioseinämän juurelle, ja huomaavat, että he ovat loukussa. Timon keksii sitten harhauttaa jellonat tähtäämällä niitä Pumban jännällä.<br> Väärä: Mulla on ase! Ja se on pakattu! Oikea: Älkää liikkuko! Tämä on ladattu. Minä ammun!
|
|
Haisuhemmo
Cub
Kuva kertoo enemm?n kuin tuhat sanaa...
Posts: 15
|
Post by Haisuhemmo on Jul 12, 2005 20:45:56 GMT 2
*Nauraa hulluna* Laitan tähän nyt kaikki minun kuulemat. Älkää välittäkö siitä yhrestä mun turhasta viestistä Zazu sarvikuonon peban alla:Kuulin:"Pyydän anteeksi simbaa, mamma..." Oikea:"Pyydän anteeksi madame" Timon:Kuulin:"joku meni v*ttuun ja rahasti!" Oikea:*en muista* Zazu jälleen:Kuulin:"Simba? Laalaa!" Oikea:"Simbaa? Naalaa!" Simba Zazulle:Kuulin:"Kun minä olen kuningas, se on negoiga häipyy" Oikea:"Kun minä olen kuningas, se on eka, joka häipyy" Simban laulua:Kuulin:"Vaka jei ja nalle!" Oikea:"Valta leijonalle!" Samaa laulua:kuulin:"Et vasmalle, et oikealle" oikea:"Heti vasemmalle, heti oikealle" Timonin laulua:Kuulin:"Tuka vaan sikavasevaan tuukaa sikaemaan vaa" Oikein:"Tulkaa vaan sikailemaan tulkaa sikailemaan vaan" Lisää, näitä on kiva lukea ;D
|
|
|
Post by Shenzi88 on Jul 13, 2005 16:57:53 GMT 2
Tänään koulusta lintsatessani (ei vaineskaan, kipuinen olin) kattelin SP:n ja huomasin taas omia mokiani: Taistelussa Oikea: Yrittäkää silmiä!<br>Mun: Erittäkää silmiä!<br> Itse kuulin tuon: "hyökätkää, silmiin!" Sitten sen yhden Timonin replan kuulen aina..(AINA) väärin: Taistelussa Timon ja Pumba juoksevat leijonia karkuun ja viimein päätyvät kallioseinämän juurelle, ja huomaavat, että he ovat loukussa. Timon keksii sitten harhauttaa jellonat tähtäämällä niitä Pumban jännällä.<br> Väärä: Mulla on ase! Ja se on pakattu! Oikea: Älkää liikkuko! Tämä on ladattu. Minä ammun! AHA. Itse olen aina kuullut nuo näin: "Yrittäkää silmiä" (Zira) ja tuo toinen: "Kukaan ei liiku. Tää on ladattu. Täältä pesee." (Timon) ainkn mun mielestä ne meni noin.
|
|
|
Post by katikat on Jul 16, 2005 13:44:48 GMT 2
Haisuhemmo: Timon: Kuulin:"joku meni v*ttuun ja rahasti!" Oikea:*en muista* Oikea: "Joku meni retkuun ja pahasti" (ei nyt LKssa puhuta v'ztuhsta *shh* ;D )
|
|
|
Post by Shenzi88 on Oct 12, 2005 17:49:26 GMT 2
Kuulin tosi pitkään Kovun huutvan Kiaralle näiden paetessa krokotiileja "Niillähän on hamppat! Juokse!" Vaikka oikea oli "Minä harhautan! Juokse!"
|
|
|
Post by Polecat on Aug 16, 2006 13:59:34 GMT 2
Varsinkin vanhemmissa Disneyn leffoissa muuten on tosi epäselvät suomidubit joissain kohdissa.. Ainakin minä olen monesti ollut ihan ulalla, kun jostain lausahduksista ei yksinkertaisesti saa MITÄÄN selvää. Heh, pienempänä katsottiin kaverin kanssa Leijonakuningasta ja epäselvissä kohdissa kelattiin miljoona kertaa takaisin ja väiteltiin mitä siinä sanotaan. Molemmilla oli tietysti eri mielipiteet. Yksi näistä väittelyistä liittyi siihen Scarin "Kunhan kruunun saan kuninkaan"-biisiin, mutta en saa tähän hätään päähäni mikä kohta oli väittelyn aiheena, jotenka pitänee katsoa Leijonakuningas ja tarkistaa asia.. Sitten niihin väärinkuultuihin repliikkeihin. Suurin osa onkin jo mainittu täällä, mutta kirjoitan nyt kummiski. ^^ Saiccu ainakin varasti yhden mun väärinkuulemistani: Minäkin olen nimittäin kuullut tuon "Kun minä olen kuningas, se on eka, joka häipyy"-repliikin niin, että "se on nero, joka häipyy". Sitten, kun Zasu makaa siellä sarvikuonon alla, luulin aina, että hän sanoo: "Pyydän anteeksi, herra, mutta nouskaa ylös" tai vastaavasti "Pyydän anteeksi rouva". Onko se muuten ihan varma tieto, että siinä sanotaan Madam? ^^ Timalin tavoin minäkin kuulin Timonin ihastelevan ötökän picardia sivumakua. Ajattelin silloin, että kai se on joku hienostosana, jota minun ikäiseni ei ole tarkoituskaan ymmärtää. ^^ Entäs muuten se Nalan "Hei! Wou-wou! Ei hätää, se olen minä"-repliikki, onko se varmasti noin? ^^ Minäkin olen nimittäin aina kuullut, että Nala sanoisi siinä jonkin väännöksen Pumban nimestä, kun ei muista oikeaa nimeä. Tai sitten hän alkaa huutamaan Pumba, mutta se vaihtuukin "Pumb-wou!":ksi. ^^' Harvinaisen sekavaa.. Taidanpa mennä nyt joutessani katsomaan Leijonakuninkaan. Jospa päähän muistuisi jotain uusiakin väärinkuulemia.
|
|
Vintage
Cub
~The Ripped Soul Of The Darkness~
Posts: 14
|
Post by Vintage on Jan 28, 2007 11:11:54 GMT 2
Jees, ihan hyviä kohtia. Mä tässä tuumailin ku yks mun kaveri kuuli että Rafiki sanoi "Asante sana, Squashed Bana Up Your Ass" Oikeasti, "Asante sana, squash banana! Wewe Nugu, MiMi apana"
|
|
ReVo
Pride Member
Posts: 68
|
Post by ReVo on Feb 4, 2007 18:20:44 GMT 2
Tää pentu käy eritteet rikkomaan. ^ voi lol editoin itse jotain tähän kunhan keksin.. en tiedä onko noita väärinkuulemia hirveästi tullu, vaikka mulla onkin tosi huono kuulo XP.. aina kun joku sanoo jotain, niin se vakio on aina 1-2 kertaa että "Mitä?"..
|
|